not least, not the least, last but not leastの意味・違い

not leastは、in particular(とりわけ), especially(特に), notably(特に)と同意です。not the least (bit)は、not in the least (bit)とも言い、not at all(少しも〜でない)と同意です、not the least ofは、one of the most important(最も重要な~の1つ)と同意です。last but not leastは、大事なことを言い残していましたが、といったような意味になります。実際に、これらのイディオムがニュース記事の中でどのように使われているかを見て行きたいと思います。

スポンサーリンク

not leastの意味と使い方

Trump’s campaign is furious Twitter is cracking down on worrying political adverts

Not least in light of the allegations that his 2016 victory rested in part on the campaign’s intense targeting of swing voters on social media, using a vast bank of voter profiles compiled using the Facebook data of millions of people.

2016年のトランプ氏勝利が、その一部に、トランプキャンペーンによる数百万人のフェイスブックデータから収集した膨大な量の有権者プロファイルを用いたソーシャルメディアの無党派層の集中的ターゲッティングに起因しているという主張を考慮すれば尚更だろう。

特に、とストレートに訳す以外にも、文意に応じて、そのことが最も重要な要素であることを強調するように訳すこともできます。not leastには、以下のようなnot least because(~なので特に)というバージョンもあります。

Ukrainian President ‘Trying Hard To Stay On The Fence’ Regarding Impeachment

There’s been a lot of misinformation in Ukraine, not least because Ukraine has been on the frontlines of some of the Russian disinformation activities in recent years.

特に、ウクライナは、近年のロシアによるデマ情報垂れ流し活動の最前線だったために、多くのデマ情報で満ち溢れています。

ウクライナは近年のロシアの情報操作活動の最前線だったので、同国において情報が交錯しているのも当然です。のようにも訳せます。

スポンサーリンク

not the leastの意味と使い方

Why Tensions Are Brewing At Perry Nuclear Power Plant

On the side of the road, a man selling corn says he’s not the least bit surprised that HB6 passed. He doesn’t mention the referendum.

道路脇でとうもろこしを売っている男は、HB6が可決されたことに全く驚いていないと言っています。彼は、住民投票のことには言及していません。

not the leastは、not the least bitのパターンで使われることが多く、全く~ないと訳します。

スポンサーリンク

not the least of

IN CLOSED SESSION: Fighting Fires With Friends

There are many advantages to living in Long Beach, not the least of which is the unlikelihood of suffering from wildfires.

ロングビーチに住むことには多くの利点がありますが、中でも森林火災に苛まれることがまずないということが最も重要な利点の一つです。

not the leastにofが付くと全く意味が違ってきます。not the least of whichの型で使われることが多く、とりわけ(特に)~が最も重要な・・・の一つです、もしくは、最も重要な~の一つが・・・ですのように訳します。not least ofやnot least of allのパターンあります。least of allで、特に~ない、最も~ないという意味になります。以下に、not least of all because (〜なので尚更です)の用例を示しておきます。

As Walden Preps to Exit the 2nd District Spot, Let’s Stop Calling it “GOP Country”

This is not the type of representation this vast swath of Oregon deserves—not least of all because, in spite of popular opinion, this portion of the state, mostly east of the Cascades, is not as red as some would have you believe.

これは、オレゴンのこの広大な地域にふさわしい代議制の形ではありません。というのも、世間で言われているのとは違い、大部分がカスケード山脈の東側である州のこの部分は、一部の人々が吹聴しているような共和党王国では決してないからです。

このケースのnot least of all becauseは、すなわち、世論に反して、この地域は、一部が言うほど保守色が濃く(保守一色というわけでは)ないのでなおさらです。のようにも訳せます。この選挙区の議員は、共和党員の中でも特に生粋の保守派と言われており、この地域が、世間で信じられている程保守色が濃くないので、そのような超保守派の議員はこの選挙区にはふさわしくないということを言っています。

スポンサーリンク

last but not leastの意味と使い方

Let’s see now, Trump’s“economic policy”has bankrupted numerous U.S. soybean farmers and forced global economic realignments that will preclude their recovery. He has further weakened the global economy with his multi-front trade wars with China, the E.U., Canada, and Mexico, and last, but certainly not least, cut and run from the battlefield in Syria, leaving our former, naïve allies to be slaughtered.

例を挙げれば、トランプの経済政策は、多くの大豆農家を破産させ、彼らの立ち直りを妨げるだろう、世界経済の再編成を無理押ししています。また、中国、EU、カナダ、メキシコとの多正面貿易戦争により、世界経済をさらに弱体化させています。最語にもう一つ重要なことを言えば、シリアの戦場からさっさと撤退することで、かつてのナイーブな同胞達を見殺しにしています。

last but not leastには、last but certainly not leastのパターンも存在します。もう一つ重要なことを言わせてもらえばのように訳せます。文中のナイーブという単語は、うぶ、騙されやすい、馬鹿正直と言った意味で使われています。換言すれば、最後に裏切られるとも知らずにアメリカを信じたうぶな同胞達という意味で使われています。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

コメント

タイトルとURLをコピーしました